본문 바로가기

영어회화

영어회화 한마디 : It'll be like taking candy from a baby.식은 죽 먹기나 마찬가지일 거예요.

728x90
반응형
SMALL

 

 

be like taking candy from a baby
식은 죽 먹기나 마찬가지이다
 
먼저 간단히 표현 구조부터 확인해 보겠습니다. take A from B 'B에게서 A를 빼앗다' 또는 'B에게서 A를 가져오다'라는 뜻으로 쓰입니다. 그래서 like taking candy from a baby는 '아기에게서 사탕을 뺏어 오는 것 같은'이라는 의미인데, 그 정도로 힘들이지 않고 쉽게 할 수 있는 일을 말할 때 사용합니다. 우리말의 '식은 죽 먹기나 마찬가지인'과 같은 표현이고, 유사한 표현으로 It'll be a piece of cake.나 It'll be mine for the taking. 또는 It'll be a cinch.를 대신 사용해도 됩니다.
  • Winning that soccer game was like taking candy from a baby.그 축구 경기를 이기는 건 식은 죽 먹기나 마찬가지였어.
  • Getting customers to buy this product is like taking candy from a baby.고객들에게 이 제품을 구입하게 만드는 건 식은 죽 먹기나 마찬가지죠.
  • Making Simon tell me his secret was like taking candy from a baby.사이먼에게 비밀을 털어놓게 만드는 건 식은 죽 먹기나 마찬가지였어.

 

출처: 시원스쿨 (Naver)

728x90
반응형
LIST