728x90
반응형
SMALL
be like taking candy from a baby
식은 죽 먹기나 마찬가지이다먼저 간단히 표현 구조부터 확인해 보겠습니다. take A from B는 'B에게서 A를 빼앗다' 또는 'B에게서 A를 가져오다'라는 뜻으로 쓰입니다. 그래서 like taking candy from a baby는 '아기에게서 사탕을 뺏어 오는 것 같은'이라는 의미인데, 그 정도로 힘들이지 않고 쉽게 할 수 있는 일을 말할 때 사용합니다. 우리말의 '식은 죽 먹기나 마찬가지인'과 같은 표현이고, 유사한 표현으로 It'll be a piece of cake.나 It'll be mine for the taking. 또는 It'll be a cinch.를 대신 사용해도 됩니다.
- Winning that soccer game was like taking candy from a baby.그 축구 경기를 이기는 건 식은 죽 먹기나 마찬가지였어.
- Getting customers to buy this product is like taking candy from a baby.고객들에게 이 제품을 구입하게 만드는 건 식은 죽 먹기나 마찬가지죠.
- Making Simon tell me his secret was like taking candy from a baby.사이먼에게 비밀을 털어놓게 만드는 건 식은 죽 먹기나 마찬가지였어.
출처: 시원스쿨 (Naver)
728x90
반응형
LIST
'영어회화' 카테고리의 다른 글
회화패턴 1. be likely to ~ (0) | 2022.02.07 |
---|---|
영어회화 한마디 point the finger at ~ ~을 탓하다, 비난하다 (0) | 2022.01.20 |
필수로 알아야 하는 영어 단어 2000(2) (0) | 2022.01.17 |
필수로 알아야 하는 영어 단어 2000(1) (0) | 2022.01.15 |
영자신문 어휘풀이 모음집 (A - Z : 약 6,300여 어휘) (0) | 2021.12.07 |